丈夫只要发现欧洲形势出现变化, 即使没有人要求也会主动赴任, 加上庄园很多事情都需要有人看顾,所以有时候我们会分开很久。”

    爱德蒙过去跑船,也听过很多水手抱怨不能和妻子常常相见, 心下轻叹一声,正要安慰这位师母,她却瞬间变脸,兴高采烈道:“不过菲利说了,现在有班妮啦, 他还说比他想象中要能干很多,未来欧洲事务菲利都会慢慢jiāo给他。”

    爱德蒙:“……”

    所以以后就jiāo给他去等待了吗……不对, 他又不是克莉丝的妻子。

    爱德蒙终于从对方用拜lun诗句渲染的气氛里陡然清醒过来。

    一定是她那个五姐每次质问他太理所当然, 再加上克莉丝自己毫无女xing意识,他居然开始下意识带入到女xing身份上,也跟着xing别混乱了。

    “不应该在这个话题继续谈论下去啦,你有什么想问的吗?”

    爱德蒙差点以为自己把心里话说出来了。

    有过一次险些被拆穿所有秘密的体会后, 他认为能和比克莉丝还要刁钻的老狐狸生活,这位师母或许没有之前看上去那么简单,说不定是个比玛利亚夫人还要内心强大坚韧的女xing。

    结果对方其实真的很简单。

    想起有人感慨过克莉丝很像年轻时的老绅士,爱德蒙忍不住问:“我能知道, 您是怎么和侯爵走到一起的吗?”

    “当然没问题,这又不是什么秘密。不过也是好多年前了, 我们在一次宴会上认识,起初我听我姐夫警告(当时他们在上院差点为了一个议案决斗),说他不过是表面和善,其实虚伪危险,还是少年时就城府深沉,每句话和每步路说不定都在酝酿着一个计划。”

    “可是我觉得他根本就是一个孩子,看上去明明很想吃我面前的一道甜品,非要别扭装作不感兴趣。结果我好心递过去时,他就用一种非常可爱的惊讶模样看我。”

    因为回忆,侯爵夫人忍不住微笑起来,“后来他又总是会非常巧合出现在我附近,想方设法在舞会上和我聊天,搭讪词也傻乎乎的,他拐弯抹角还邀请我跳舞,竟然只是为了问我为什么能看出他的想法。”

    “起初在我面前,他总要伪装得和那些无趣绅士一样,只要我说话后,他连眼睛都移不开,好像非要找到什么证据来说服自己一样。”

    爱德蒙一下就联系起了自家疑心病在荒岛上的表现。

    也是伪装得如同那些刻板印象里的庄园少爷模样,在他说话时紧盯自己细心辨别真假。

    “后来我终于忍不住质问他,说他是不是爱上我了,不然为什么总是把我的每一句话都记得那么清楚,你猜他怎么说?他竟然告诉我,他对我没有其他心思,他只是会特意留一个最重要的位置去记我的事情。

章节目录

小班纳特“先生”所有内容均来自互联网,看的书只为原作者仅溯的小说进行宣传。欢迎各位书友支持仅溯并收藏小班纳特“先生”最新章节