抹去立场的沟壑,王朝与共和国是无法共存的。”

    瓦朗蒂娜惊讶看过去,就见年轻的班纳特先生站在门边,面露抱歉冲她无奈微笑,身后是一个英俊青年。

    克莉丝只好介绍道:“马吕斯,这位是维尔福小姐。”

    “请您原谅他的冒犯,维尔福小姐。彭眉胥先生与您的境遇相似,他有一个保王党外公,父亲却是拿破仑的兵士。您的话使他感同身受。”

    瓦朗蒂娜心肠柔软,外婆嘲讽拿破仑与革命时常常捎带爷爷,体会过这种夹在中间的难受,只听这一句就谅解了青年的激动。

    马吕斯并不在意英国人兜底,反而亲自解释起来:“我被外祖父养大,直到父亲死前都没见过他一眼,我是通过他的遗嘱,查证了许多资料,才知道他做过的伟大事业。”

    说话时,大学生没有看美貌的小姐,而是炯炯看向瘫坐在轮椅里的老人:“过去,我以为那是野蛮人和穷叫花的血腥行径,说起共和,我脑子里只有那个断头台,说起帝国,我只会想起强盗。”

    “后来,王朝复辟,父亲走了,给我留下一个永远不会兑现、他用鲜血拼下来的帝国爵位。我才掀开那些旧贵族蒙上的腐朽,看到伟人们点缀的星空。共和国时,民众拥有最高的民权,帝国时期,法兰西拥有最高的欧洲地位。”

    “起初,我读了《圣赫勒拿岛回忆录》,后来,我又读了全部《通报》。所有共和国和帝国时代的文字我都看完了……诺瓦蒂埃先生,我无数次看到您的名字。”

    过去xing格孤僻的青年,因为接触新鲜事物而晕头转向,敬重看着瘫坐的老人,像是望着父亲的坟冢。

    老人并没有被打动,平静回视,目光锐利看向在场唯一的外国人。

    无所谓耸肩,领事好脾气拿起一边的拼字板,比划着示意给马吕斯看,“字母写在不同五个方位,诺瓦蒂埃先生往一个方向看,然后对应到那个区,每个区的所有字母颜色不同,这样就能精准确定他要说的字母。等背下这个板子,熟练一点,就可以和先生无障碍jiāo流了。”

    “节省时间,自己要描述精准,给诺瓦蒂埃先生的问题最好只有是否选项,他的思维很快,只是描述起来比较麻烦。”

    马吕斯接过,认真点头。

    有值得信任的老仆人在一边,克莉丝和瓦朗蒂娜走出去,把房间留给两个人“jiāo流”。

    在待客室坐下后,瓦朗蒂娜动容道谢:“您为爷爷找到了这位年轻的朋友陪伴,我这次去马赛可以更放心了。您帮了我这么多,我实在不知道怎么感谢您了。”

    ——想要在维尔福眼皮子底下,让新旧波拿巴分子自由来往,“雇来陪聊天的仆从”这个借口倒是很方便。

    目的并没

章节目录

小班纳特“先生”所有内容均来自互联网,看的书只为原作者仅溯的小说进行宣传。欢迎各位书友支持仅溯并收藏小班纳特“先生”最新章节